bevictor伟德2025届英语口译硕士学位论文答辩第四组公告

来源:bevictor伟德发布时间:2025-05-07浏览次数:10




答辩委员会:张文忠(组长)、温秀颖、王冬焱、李春江

答辩秘书:訾雪梅

外审:王治国、徐立新

时间:202558日上午10

地点:7205

答辩人

论文题目

答辩人导师

孟文茹

上海对外经贸大学“博实班”远程会议同传实践报告

Report on Remote Conference Simultaneous Interpreting of “BOSHI” Class of Shanghai University of International Business and Economics

李春江

王中洁

线上带幻灯片同传实践报告——以“从《黑神话:悟空》看游戏中的文化传承”讲座为例

Online Slide-Assisted Simultaneous Interpretation Practice Report: A Case Study of the Lecture “Cultural Inheritance in Gaming - Perspectives from ‘Black Myth: Wukong’”

李春江

冯浩轩

展览类新闻翻译:基于文化翻译观的汉英翻译实践报告

Exhibition News Translation: A Practice Report on Chinese-English Translation from a Cultural Translation Perspective

徐立新

许胤岚

汉英线上同传中错漏译原因分析及对应解决策略实践报告

——以上海对外经贸大学"第八期博实班" 为例

An Analysis of Errors and Omissions in Online Chinese-English Simultaneous Translation and Their Coping Strategies: A Practice Report Based on “The 8th Session of the BOSHI”

at the Shanghai University of International Business and Economics

徐立新

陈玉娇

学术论文集《超越丝绸之路:关于中国在东亚海洋史中角色的新论》(节选)翻译实践报告

A Report on the Translation Practice of the Collection of Academic Papers: Beyond the Silk Roads: New Discourses on China’s Role in East Asian Maritime History(Exerpts)

张文忠

高艺萍

《宜居星球:全球经济中的人权》英译汉翻译实践报告——基于“理解、表达、变通”框架的分析

A Report on E-C Translation of A livable Planet: Human Rights in the Global Economy--Analysis Based on the “Comprehension, Expression and Adaption” (CEA) Framework

张文忠

崔泽厚

纪录片《大泰山》模拟交传实践报告

A Report on Consecutive Interpretation Practice for the Documentary Mount Tai

张文忠

梁程钰

释意理论指导下即兴发言汉英交传的难点及策略

——2023“亚洲杯”中国女篮赛后发布会模拟会议为例

Challenges and Strategies for C-E Consecutive Interpreting of Impromptu Speeches in Light of the Interpretive Theory: A Case Study of the Mock Post-Game Press Conference of the Chinese Basketball Team at the 2023 FIBA Women’s Asia Cup

张文忠

娄亚楠

生态翻译学视角下中国文化负载词口译策略研究——基于宝鸡青铜器博物院导赏的实践报告分析

The Interpretation Strategy of Chinese Culture-Loaded Words from the Perspective of Eco-Translatology—A Practice Report Based on the Guided Tour of Baoji Bronze Ware Museum

訾雪梅

Demir

无法翻译的表达: 《了不起的我:自我发展的心理学》中的中英成语文化影响研究

Untranslatable Expressions: A Study of Cultural Influences on Chinese and English Idioms in the Amazing Me

谷田