答辩委员会:张文忠(组长)、温秀颖、王冬焱、李春江
答辩秘书:訾雪梅
外审:王治国、徐立新
时间:2025年5月8日上午10点
地点:7教205
答辩人 | 论文题目 | 答辩人导师 |
孟文茹 | 上海对外经贸大学“博实班”远程会议同传实践报告 Report on Remote Conference Simultaneous Interpreting of “BOSHI” Class of Shanghai University of International Business and Economics | 李春江 |
王中洁 | 线上带幻灯片同传实践报告——以“从《黑神话:悟空》看游戏中的文化传承”讲座为例 Online Slide-Assisted Simultaneous Interpretation Practice Report: A Case Study of the Lecture “Cultural Inheritance in Gaming - Perspectives from ‘Black Myth: Wukong’” | 李春江 |
冯浩轩 | 展览类新闻翻译:基于文化翻译观的汉英翻译实践报告 Exhibition News Translation: A Practice Report on Chinese-English Translation from a Cultural Translation Perspective | 徐立新 |
许胤岚 | 汉英线上同传中错漏译原因分析及对应解决策略实践报告 ——以上海对外经贸大学"第八期博实班" 为例 An Analysis of Errors and Omissions in Online Chinese-English Simultaneous Translation and Their Coping Strategies: A Practice Report Based on “The 8th Session of the BOSHI” at the Shanghai University of International Business and Economics | 徐立新 |
陈玉娇 | 学术论文集《超越丝绸之路:关于中国在东亚海洋史中角色的新论》(节选)翻译实践报告 A Report on the Translation Practice of the Collection of Academic Papers: Beyond the Silk Roads: New Discourses on China’s Role in East Asian Maritime History(Exerpts) | 张文忠 |
高艺萍 | 《宜居星球:全球经济中的人权》英译汉翻译实践报告——基于“理解、表达、变通”框架的分析 A Report on E-C Translation of A livable Planet: Human Rights in the Global Economy--Analysis Based on the “Comprehension, Expression and Adaption” (CEA) Framework | 张文忠 |
崔泽厚 | 纪录片《大泰山》模拟交传实践报告 A Report on Consecutive Interpretation Practice for the Documentary Mount Tai | 张文忠 |
梁程钰 | 释意理论指导下即兴发言汉英交传的难点及策略 ——以2023“亚洲杯”中国女篮赛后发布会模拟会议为例 Challenges and Strategies for C-E Consecutive Interpreting of Impromptu Speeches in Light of the Interpretive Theory: A Case Study of the Mock Post-Game Press Conference of the Chinese Basketball Team at the 2023 FIBA Women’s Asia Cup | 张文忠 |
娄亚楠 | 生态翻译学视角下中国文化负载词口译策略研究——基于宝鸡青铜器博物院导赏的实践报告分析 The Interpretation Strategy of Chinese Culture-Loaded Words from the Perspective of Eco-Translatology—A Practice Report Based on the Guided Tour of Baoji Bronze Ware Museum | 訾雪梅 |
Demir | 无法翻译的表达: 《了不起的我:自我发展的心理学》中的中英成语文化影响研究 Untranslatable Expressions: A Study of Cultural Influences on Chinese and English Idioms in the Amazing Me | 谷田 |